中文音频:
英文音频:
大家好!我是石头团团。烤火让我变黑,但烤火很舒服,我拒绝不了烤火。
Hello, I am Tonton. The fire makes me dark, but it's cozy I can't say no to it.
人类也离不开火,几乎每天主动烤火。
Humans can’t live without fire either, actively warming themselves up every day.

我担心人类也会像我一样变黑了。可是,人类并没有变黑。
I'm worried that humans would turn black like me. However, humans did not turn black.
为什么呢?主要原因是人类烤火时间没有我长。
Why?The main reason is that humans do not roast fires as long as I do.
人类烤火距离也没有我那么近。
Humans are not as close to the fire as I do either.
而且,人类有手和脚。他们常常走到河边,用手清洗黑色的污渍,自然就不黑了。
Moreover, humans beings have hands and feet. They often walk to the river and wash the black stains with their hands, so naturally they are not black.
让我奇怪的是,人类不仅没有变黑,还变白了。
What is strange to me is that humans are not only not getting black,they are getting white.

我的朋友圆圆说,火堆发出亮光,让人们的脸明亮而清晰。
My friend Yuan Yuan said that the bonfire emits light, making people's faces bright and clear.

而我觉得是因为人类的毛变少了,皮肤就白净了。
And I think it's because human become less hairy and have clearer skin.
烤火的时候,手上的毛很容易被烧掉。
The hair on the hands can easily be burned off when roasting a fire.
可是,人们腿上、后背上的毛也变少了,全身的毛都少了。
However, people are also getting less hair on their legs,backs,and all over bodies.

为什么呢?因为是烤火吧。毛发让身体温暖,现在烤火让人们温暖。人类就命令自己身体少长一些毛发。
Why?The main reason is being roasted. Hair keeps the body warm, and now roasting fires keep people warm. Humans order themselves to grow less hair on their bodies.

人类总是命令自己的手抓取东西,也命令自己的脚到处走。
Humans always order their hands to grasp things and their feet to walk around.
人类也可以命令毛发躲起来。如果以后有必要,人们再命令毛发长出来吧。嗯,我想一定是这样的。
Humans can also order hairs to hide. If necessary in the future, people can then order the hairs to grow back. Well, I think that must be it.

【END】
撰文:山石
翻译:汪洋
排版:陈玢睿
成都理工大学附属小学
图片绘制:丁诗益 指导教师:徐靖知
中文录音:杨依蕾 指导老师:王梓力
英文录音:康馨悦 指导老师:汪 洋